Мишна
Мишна

Related к Твуль йом 4:7

הַתּוֹרֵם אֶת הַבּוֹר וְאָמַר, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה עַל מְנָת שֶׁתַּעֲלֶה שָׁלוֹם, שָׁלוֹם מִן הַשֶּׁבֶר וּמִן הַשְּׁפִיכָה, אֲבָל לֹא מִן הַטֻּמְאָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף מִן הַטֻּמְאָה. נִשְׁבְּרָה, אֵינָהּ מְדַמַּעַת. עַד הֵיכָן תִּשָּׁבֵר וְלֹא תְדַמֵּעַ. כְּדֵי שֶׁתִּתְגַּלְגֵּל וְתַגִּיעַ לַבּוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף מִי שֶׁהָיָה בוֹ דַעַת לְהַתְנוֹת וְלֹא הִתְנָה, נִשְׁבְּרָה, אֵינָהּ מְדַמַּעַת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין:

Если кто-то отделял Терума от чана [вина] сказал: «Пусть это будет Терума , если он придет с миром» (это понимается как означающее) в мире от разрушения или утечки, но не от нечистоты. Раввин Шимон говорит: даже от нечистоты. Если оно сломалось [и вино упало обратно в чан], оно не превращает [содержимое чана] в демаи [продукт, из которого неясно, были ли уже взяты терумах или десятину]. До какой степени он может разбиться и [все еще] не превратить [содержимое чана] в демаи ? [Достаточно далеко], так что он откатывается назад, чтобы добраться до чана. Раввин Йосе говорит: даже в отношении того, кто имел намерение сделать такое условие, но не оговаривал, если оно сломалось, оно не превращает [содержимое чана] в демаи , поскольку это условие суда.

Изучите related к Твуль йом 4:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих